Jakich języków warto się uczyć? – Native Speaker

Każdy z nas dbając o własny rozwój intelektualny stawia przede wszystkim na naukę języków obcych. Domeną są języki najbardziej powszechne występujące w najbardziej powszechnej grupie językowej (pierwszej, najniższej) – angielski, niemiecki, rosyjski. Oczywiście zdecydowana większość kierunkuje swój rozwój intelektualny w zakresie nauki języka angielskiego. Jednak pozostałe stają się coraz bardziej popularne. Będąc najbardziej pojętnym uczniem będzie nam trudno uzyskać poziom językowy native speakera języka obcego, więc osoby dla której język obcy, którego się uczymy jest językiem ojczystym. Bardzo często zawodowi tłumacze (również tłumacze przysięgli) posiłkują się pomocą native speakerów prosząc o wykonanie korekty lub też drobną konsultację językową.

Pamiętajmy, że również my znając dobrze język obcy będziemy doskonałymi native speakerami języka polskiego.

Kiedy więc korzysta się z pomocy tłumacza native speakera?

Korzysta się z takiej pomocy w kilku co najmniej przypadkach:

Najbardziej błahym przykładem jest potrzeba zaprezentowania się przed zagranicznym klientem. Prezentować można się poprzez specjalistyczną prezentację elektroniczną, ulotkę, wizytówkę czy też stronę internetową. Często bowiem popełnia się błędy, które w oczach kontrahentów mogą budzić niejeden uśmiech, a co gorsza utratę zaufania jako partnera biznesowego.

Najbardziej trafnym przykładem są tłumaczenia stron WWW, które niejednokrotnie zamiast zachęcać do skorzystania oferty, którą ma się do zaprezentowania potencjalnemu odbiorcy, po prostu powodują zażenowanie i rezygnację z dalszych negocjacji.

Bardziej dosadnym przykładem podkreślającym wagę potrzeby korygowania tłumaczeń przez native speakerów, tym razem także specjalistów w danej dziedzinie są tłumaczenia medyczne. Niestety rozwój medycyny czy też możliwości finansowe Polski są dużo mniejsze aniżeli krajów sąsiadujących, dlatego tak wielu szczęśliwców decyduje się na leczenie lub operację w krajach, których szanse na powodzenie operacji czy też wyleczenie ciężkiej choroby są znacznie większe. Pierwszym etapem zbliżającym chorego do miejsca w klinice jest zgromadzenie, a następnie przetłumaczenie dokumentacji medycznej na język oficjalny [urzędowy] kraju, w którym zamierzamy się leczyć. Medycyna jest sztuką na tyle trudną i wciąż mało popularną, a na pewno wymagającą długoletniego doświadczenia i wiedzy, że powierzenie tłumaczenia osobie nieumiejętnej może rodzić katastrofalne skutki.



Komentarze i opinie na forum do poradnika: “Jakich języków warto się uczyć? – Native Speaker”

1 Komentarz lub opinia na forum
  • speaker

    W takich wypadkach nie ma miejsca na jakiekolwiek błędy. Native speake’rzy muszą perfekcyjnie znać język.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Zobacz też:

Działy

Tagi

Nowe

Serwis używa plików cookie, korzystanie z serwisu oznacza zgodę na korzystanie z plików cookie - Polityka Cookies i Prywatności